Let's put it another way tests you on euphemisms.
Just like anyone else, English-speakers are born, die, have children etc. ~ but there are a whole range of less direct ways of speaking about these experiences. We usually call these 'euphemisms' and we can be fairly confident that your own language has similar, politer expressions, which may work the same way as ours or use different images again.
Of course, it's very important that you are aware of these things so that you don't miss a 'clue' (e.g. about someone's medical problems) and find yourself creating unnecessary embarrassment.
Let's see, then, how English 'puts things another way'. We apologise in advance for raising these matters, but they are all part of life ... and, therefore, of language!
A truly responsible friend would probably not take you near any such person in the first place, but it is still worth 'knowing the code'.
Among young 'society girls' in the past, there was a whole such code where they shared experiences about young men they had met. If the initials 'NST' were mentioned, this apparently meant that such-and-such a young man was 'not safe in taxis'; i.e., that he had been known to take advantage of the semi-private environment to 'make a pass' at a girl.